Tekil Mesaj gösterimi
Alt 14. May 2015, 01:37 PM   #15
dost1
Site Yöneticisi
 
dost1 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 3.015
Tesekkür: 3.567
1.083 Mesajina 2.384 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 100000
dost1 is on a distinguished road
Standart

Selamun aleyküm,

Alıntı:
Hasan Akçay Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Hudeybiye'de
?


Soru işareti "Nerden çıktı bu?" demek.

Yani
Allah'ın sözü olan Arapça metinde
Hudeybiye var mı?

Ve huvellezî keffe eydiyehum ankum ve eydiyekum anhum bibatni mekke...
...وهو الذي كف ايديهم عنكم وايديكم عنهم ببطن مكة

Yok.

Allah
Hudeybiye diye bi söz
etmiyor.

Bir insanın söylemediğini söyledi demek "o insana iftira"dır da
Allah'ın söylemediğini söyledi demek ALLAH'A iFTiRA değil midir?
Olmadığını göstermek için metni yazmışsınız. Metinde Hudeybiye yok. "Bibatni mekke" var. Size birisi sırtınızın batnında ağrı var mı? diye sorsa siz ne cevap verirsiniz. Bu soruyu duyan birisi de sırtın batnı neresi acaba diye düşünse ve batnı sözcüğünün ne olduğunu bilen birisi de ona bunu söylese iftira mı etmiş olur?
*
Alıntı:
Hasan Akçay Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
[color="Blue"]
"Bir çeviriniz varsa... edinmek isterim" diyen kardeşim,
ihtiyacınızı anlıyorum ama bi çevirim yok.

Olsaydı
"huvellezî keffe eydiyehum ankum ve eydiyekum anhum bibatni mekke"nin çevirisi
şöyle olurdu:

Mekke'nin içinde
onların ellerini sizden, sizin ellerinizi onlardan çeken
O'dur.
Lütfen "be-tı-nun" kök harflerini inceleyiniz ve "bibatni mekke" yi Mekke'nin içinde diye çevirmeyiniz.

Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur.
Doğrusunu en iyi ilen Allah'tır.
Sevgi,saygı ve muhabbetle.
Allah'a emanet olunuz.
__________________
Halil Ay
dost1 isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla