Tekil Mesaj gösterimi
Alt 13. July 2016, 09:35 AM   #8
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

Alıntı:
ÖmerFurkan Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster

198, 199. Ayetler:

Ve Biz onu [apaçık kitabı] yabancılardan [Arapça bilmeyenlerden] birine indirseydik de, bunu o, onlara okusaydı, onlar, buna iman ediciler değillerdi.

Kur’an’a ait bilgilerin ve açıklamaların devam ettiği bu ayetlerde; Arapça indirildiği bildirilen Kur’an’ın Arapça bilmeyen birine indirilmesi ve onun da Kur’an’ı Arapça okuması hâlinde, yani bir yabancının Kur’an’ı bilmediği bir dilde okuması gibi bir mucizeyi görmeleri hâlinde bile kâfirlerin inanmayacakları bildirilmektedir.
Bu iki ayeti ben sayin Hakki Yilmaz'dan farkli okuyorum.

Benim anladigim
vahyedileni Araplara bir yabanci okusaydi
kendi dilinde olurdu o kitap,
Araplarin dilinde olmazdi...

O yüzden Araplar anlamaz ve iman etmezlerdi.

Kisacasi, vahyedilene iman
vahyedileni anlamak ve kabul etmekle olur.

Eger Kuran'i bir yabanciya indirseydik te -Ve lev nezzelnâhu alâ ba’dıl a’cemîn
Araplara onu o okusaydi -Fe karaehu aleyhim
Araplar o okunana iman edenler olmazdi -mâ kânû bihî mu’minîn.
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla