Alıntı:
Hasan Akçay Nickli Üyeden Alıntı
hep aynı muhabbet (Fers). Askerlik anılarınız kafanızı karıştırmış anlaşılan. İSLAM bir konuyu karara baglamak icin...(Zinedov).
Kardesler,
Karsisindakini asagilayan, aklina geliveren her düsünceyi test etmeden kanit diye ortaya süren bu tavrin konumuzu karara baglayacagina, hattâ baris ve esenlik getirip zerre kadar yarar saglayacagina inanamiyorum.
Sevgi ile,
Hasan Akcay
|
Sevgili Hasan Akcay;
Sizi aşağılamak nasıl bir kelime. Sizi sever ve sayarım. Araştırmalarınızdan çok faydalanmışımdır, Kuran ile ilgili bir çok konuda benden kat kat deneyimli ve bilgili olduğunuzu da iyi bilirim.
Fakat insanların çok iyi bildikleri konular Kuran'ı anlamada bazen onlara ÖNKABUL olarak zorluk getirmiştir. Örneğin hadislerden veya alimlerden huri konusunu çok iyi öğrendiğini ve çok bildiğini düşünen bir insan ayetlere de "huri hatunlar" önkabulü ile bakar ve bilmem kaç yıllık profesör bile olsa araştırma gereği bile hissetmeyerek "huri hatunlar" önkabulü ile çevirir geçer. Araştırsa bile gerçeği araştırmak yerine önkabulüne delil bulmak için araştırırsa önkabulü onun gerçeği görmesine engel olur.
Yıllarca yaşlanana kadar Yahudi olan hatta bu konuda İLİM İHTİSAS yapmış Yahudi din alimi insanlar da Müslüman olunca Kuran ayetlerini kendi inançlarına uydurmaya, o şekilde anlamaya o bakış açısından bakmaya çalışmışlar ve zorlamışlar, İsrailiyatın çoğunluğu da muhtemelen bu şekilde meydana gelmiş diye düşünüyorum. Yani onların da hepsinin kötü niyetle yapıldığını düşünmüyorum.
Siz de ilgili ayetlere yaşamış olduğunuz askerlik tecrübesi ile bakınca ayetleri bu engin tecrübenizle yoğurmaya çalışmış ve edindiğiniz önkabul ile bakmışsınız diye düşünüyorum. Bundan sıyrılıp bakmanız gerektiğini düşünüyorum zira ayetlerde savaş anı, cephe falan yok. Dolayısıyla askerlik ile ilgili yaptığınız yorumlar havada kalıyor. Bu düşüncemi ifade etmem saygısızlık değildir, size karşı saygısız bir üslup da takınmadım. Lütfen yazdıklarımı kontrol edin.
Ayrıca ateistlerin size ne hakaretvari ifadeler yazmalarına rağmen sabırla yanıt vermenize şahit oldum. Bizim halis niyetle söylediğimiz iki kelimeye kırılmayın, onlara gösterdiğiniz sabrın çok az bir kısmını bizlere de gösterin ve konuya devam edin lütfen.Selamlar